Heteroglotónimo

En el artículo de hoy, vamos a adentrarnos en el fascinante mundo de Heteroglotónimo. Desde hace siglos, Heteroglotónimo ha sido objeto de estudio y debate en diferentes disciplinas y campos de conocimiento. Su influencia se extiende a todos los aspectos de la vida cotidiana, desde la política hasta la cultura popular. En este artículo, exploraremos diferentes perspectivas y enfoques que nos ayudarán a comprender mejor el papel de Heteroglotónimo en nuestra sociedad actual. Con entrevistas a expertos, análisis detallados y ejemplos concretos, nos adentraremos en las múltiples facetas de Heteroglotónimo y descubriremos cómo su impacto continúa moldeando nuestro mundo de formas sorprendentes.

El término heteroglotónimo (del griego clásico ἕτερος ‘otro’, ‘diferente’, de ɣλῶττα ‘lengua’ y de -ώνυμος ‘nombre’) se refiere al nombre o glotónimo con que se conoce una lengua por parte de quienes no la hablan, es decir, un exónimo para el nombre de una lengua. Es antónimo de la noción de autoglotónimo.

Al igual que los glotónimos pueden llegar a tener valor despectivo, por ejemplo:

  • El nombre polaco para el alemán, niemiecki, significa originariamente «el mudo».
  • El nombre italiano para el alemán, tedesco, deriva de teodisco, que fue un término utilizado a principios de la Edad Media para referirse a las lenguas germánicas occidentales. El término latino se tomó prestado del adjetivo germánico que significa «del pueblo».
  • El caso del bable, cuyo nombre se deriva del sonido «bla bla bla».
  • El caso del bereber, que deriva de la onomatopeya «bar bar» (bla bla). La palabra bárbaro de origen griego, tiene el mismo origen y fue usada para pueblos de lengua no griega.
  • En Mesoamérica, los nahuas usaron los términos popoluca o popoloca (de la onomatopeya pol pol, hablar incomprensiblemente) para referirse a pueblos que hablaban otras lenguas.
  • En la Amazonia, los pueblos arawak usaron el exónimo/heteroglotónimo peyorativo «maku» o «mako» (de ma-áku, 'no habla, sin lengua') para referirse a varios pueblos cazadores-recolectores cuyas lenguas no estaban relacionadas con la suya.

Hay ciertas lenguas que tienen un elevado número de heteroglotónimos de diferentes orígenes léxicos. Los heteroglotónimos son especialmente frecuentes para designar a la lengua de pequeñas naciones indígenas que vivían en contacto con otras naciones más numerosas, de cuya lengua suele proceder el heteroglotónimo. Por ejemplo los nombres ostyak y vogul son heteroglotónimos de origen ruso para referirse a la lengua de pueblos urálicos.

Véase también

Referencias

Bibliografía

  • Jordan, Peter / Bergmann, Hubert / Burgess, Caroline / Cheetham, Catherine (eds.): Trends in Exonym Use. Proceedings of the 10th UNGEGN Working Group on Exonyms Meeting, Tainach, 28–30 April 2010. Hamburg 2011 (= Name & Place 1).
  • Jordan, Peter / Orožen Adamič, Milan / Woodman, Paul (eds.): Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names. Approaches towards the Resolution of an Apparent Contradiction. Wien, Berlin 2007 ( = Wiener Osteuropastudien 24).